Accounts Payable Around the World (Same Job, Different Words)
AP is global. The invoices change, currencies change, even the tools change, but the mission stays the same: keep vendors paid and the business moving. What’s fun is what AP is called in different places.
One function, many names
Work in Accounts Payable long enough and you’ll notice a pattern: different languages describe AP in slightly different ways. Some emphasize “accounts.” Others emphasize “suppliers.” A few go straight to “money we owe,” which feels extremely AP.
A quick world tour
In Spanish and Portuguese, it’s refreshingly direct (literally “accounts to pay”). In French and Italian, the focus shifts to the vendor or supplier. German takes the scenic route with a longer phrase that reads like “liabilities from deliveries and services” (no shortcuts, just precision). Head north and you’ll see the “supplier debt” theme across the Nordics. In many Asian languages, the meaning lands close to “accounts that should be paid” or “purchase liabilities.”
Different words, same responsibility: trust, timing, accuracy, and strong vendor relationships.
Common translations for “Accounts Payable”
Note: These are common business and accounting terms, not just literal translations.
| Language | Common term |
|---|---|
| Spanish | Cuentas por pagar |
| French | Comptes fournisseurs |
| German | Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (often shortened to Verbindlichkeiten) |
| Italian | Conti fornitori |
| Portuguese (Brazil / Portugal) | Contas a pagar |
| Dutch | Crediteuren |
| Swedish | Leverantörsskulder |
| Norwegian | Leverandørgjeld |
| Danish | Leverandørgæld |
| Finnish | Ostovelat |
| Polish | Zobowiązania handlowe |
| Czech | Závazky vůči dodavatelům |
| Hungarian | Szállítói kötelezettségek |
| Romanian | Datorii către furnizori |
| Greek | Υποχρεώσεις προς προμηθευτές |
| Russian | Кредиторская задолженность |
| Ukrainian | Кредиторська заборгованість |
| Turkish | Borç hesapları |
| Arabic | الحسابات الدائنة |
| Hebrew | ספקים / חשבונות לתשלום |
| Hindi | देय खाते |
| Chinese (Simplified) | 应付账款 |
| Chinese (Traditional) | 應付帳款 |
| Japanese | 買掛金 |
| Korean | 매입채무 |
| Thai | เจ้าหนี้การค้า |
| Vietnamese | Phải trả người bán |
| Indonesian | Utang usaha |
What this tells us about AP
- Supplier-first language: Many regions talk about the vendor or supplier first (because that’s who feels the impact).
- Debt and obligations: Plenty of translations highlight “liability” or “debt,” which is the accounting reality.
- Action-oriented: Some versions basically say “what must be paid,” which is the most honest definition of AP on earth.
Quick question for the APPG community:
If you’ve worked with international teams or global vendors, what’s the biggest communication challenge you’ve run into (terms, payment methods, tax forms, time zones, something else)?
Visit AP-Professionals.com
Time zones are always funny to me. Its a modern day version of answering machines. Ha! I message at night, then read their response the next morning
ReplyDelete